AcasăStiri generaleTraducerea în franceză a romanului 'Zogru' de Doina Ruşti - lansată, pe...

Traducerea în franceză a romanului ‘Zogru’ de Doina Ruşti – lansată, pe 13 octombrie, la Ambasada României din Paris

Traducerea în limba franceză a romanului ‘Zogru’ de Doina Ruşti, apărută la Les editions du Typhon (Marseille), va fi prezentată, pe 13 octombrie, de la ora 19,00, în Sala Bizantină a Hotelului Behague, rezidenţă a Ambasadei României în Franţa.

Potrivit unui comunicat al Editurii Litera, transmis vineri AGERPRES, în cadrul evenimentului, organizat de Ambasada României din Paris, va avea loc o discuţie asupra cărţii, cu specialişti ai domeniului literar şi cu publicul francofon, care se va axa în principal pe sursele mitologice ale romanului, pe credinţele şi legendele româneşti.

Întâlnirea va fi moderată de jurnalista şi scriitoarea Aurelie Julia, alături de Doina Ruşti urmând a se afla traducătoarea romanului, Florica Courriol, scriitorul şi criticul literar Michel Arouimi şi Efstratia Oktapoda, profesoară de literatură comparată la Sorbonne-Universite, Paris IV, Franţa.

Totodată, în zilele de 15 şi 16 octombrie, Doina Ruşti este invitata Festivalului ‘Desir de Lire’, de la Manosque, unde, alături de editorii săi şi de Florica Courriol, traducătoarea romanului, va lua parte la mai multe evenimente.

Tipărit pentru prima oară în 2006, la Polirom, romanul ‘Zogru’ s-a bucurat de succes, fiind tradus în spaniolă, italiană, maghiară şi bulgară şi recompensat cu mai multe premii, între care Premiul Uniunii Scriitorilor din România/Asociaţia Scriitorilor din Bucureşti pentru cea mai bună carte de proză a anului 2006. O nouă ediţie a romanului a apărut anul acesta la Editura Litera, în colecţia de literatură clasică.

Doina Ruşti a scris romane cu miză socială puternică, apreciate de critica literară, traduse şi premiate, cele mai cunoscute fiind ‘Fantoma din moară’ (2008), ‘Lizoanca’ (2009), ‘Zogru’ (2006), dar şi trilogia fanariotă, compusă din ‘Homeric’ (2019), ‘Mâţa Vinerii’ (2017) şi ‘Manuscrisul fanariot’ (2015). Cel mai recent roman al său este ‘Paturi oculte’ (2020), urmat de volumul de povestiri ‘Ciudăţenii amoroase din Bucureştiul fanariot’ (2022).

Traduse în peste 15 limbi, inclusiv în chineză, scrierile sale s-au bucurat de exegeze şi de recenzii laudative în numeroase publicaţii internaţionale, printre cele mai recente traduceri numărându-se ediţia a doua a romanului ‘L’omino rosso’ (Roma, 2021), ‘The Book of Perilous Dishes’ (Londra, 2022), ‘Zogru’ (Marsilia, 2022).

Doina Ruşti a primit, printre altele, Premiul pentru Proză al Uniunii Scriitorilor din România (2008) şi Premiul Ion Creangă al Academiei Române (2009).

Scriitoarea coordonează colecţia ‘Biblioteca de Proză Contemporană’ a Editurii Litera, este scenaristă şi ţine cursuri de scriere creativă la Universitatea din Bucureşti.

Citește și:

Activează Notificările OK No thanks