Biblioteca Judeţeană ‘Duiliu Zamfirescu’ Vrancea a prezentat, vineri, în premieră în România, un volum de poezii eminesciene tradus în limba azeră, în cadrul Zilelor Culturii Naţionale.
‘Este prima traducere din opera eminesciană în limba azeră, un album intitulat ‘Mihai Eminescu – Poezii’, coordonat de Excelenţa Sa, domnul Vasile Soare, ambasador extraordinar şi plenipotenţiar al României în Republica Azerbaidjan. Originalitatea acestui album constă în faptul că este un album – carte, care conţin 20 dintre cele mai populare şi reprezentative poezii din opera eminesciană, un album care constituie de fapt un proiect realizat în colaborare cu Ambasada României în Azerbaidjan, Uniunea Naţională a Scriitorilor din Azerbaidjan, catedra de Limba şi Literatura Română a Univesităţii de Limbi Străine din Baku şi Asociaţia Artem Etnici Romania. Aceste poezii sunt traduse pentru prima dată direct în limba azeră şi nu prin intermediul unei alte limbi străine’, a declarat managerul Bibliotecii Judeţene ‘Duiliu Zamfirescu’, Oana Raluca Boian.
În cadrul unui proiect numit ‘Time for Mihai Eminescu’, o serie de artişti plastici din mai multe ţări, printre care Mexic, Ucraina, Cehia, Turcia, oameni pasionaţi de opera eminesciană, s-au documentat privind viaţa şi opera lui Mihai Eminescu, au vizitat locurile pe care poetul le iubea şi au realizat nişte tablouri care aduc un omagiu cromatic marelui poet naţional şi care însoţesc fiecare dintre cele 20 de poezii din album.
Printre poeziile prezentate în album se numără ‘Mai am un singur dor’, ‘Adio’, ‘Înger de pază’, ‘În al meu suflet’, ‘Amorul’.
Biblioteca Judeţeană ‘Duiliu Zamfirescu’ Vrancea este prima bibliotecă din ţară care a primit albumul de poezii, acesta fiind oferit bibliotecii judeţene de ambasadorul Vasile Soare, originar din Vrancea. AGERPRES / (A – autor: Dana Lepădatu, editor: Antonia Niţă)